PM Online’i tänaste (17. märtsi) lugude seas hämmastas mind üks uus sõna, mille sarnast olen varem kuulnud vaid Soomes. Sealsed mustlased nimelt lasevad ennast kutsuda romaniteks. Nüüd näib sõna roma olevat introdutseeritud ka eesti keelde. PM Online põhjendab: “Roma” on mustlaste enesenimetus. Nii soovitavad mustlasi nimetada ka rahvusvähemuste eksperdid. Kui nii, siis olgu peale, minul tükki küljest ei võta. Ent mida me neegriga teeme?
Üldse näib keel nii pöörase kiirusega muutuvat, et ei jõua enam järge pidada. Alles hiljuti sain teada, et provansi keelt ei olegi enam, on oksitaani keel.

Esimene reaktsioon oli meilgi, et misssassja. Lõpuks otsustasime, et las selles loos jääb. See on ju intervjuu, intervjueeritavate juttu parandame niikuinii väga ettevaatlikult ja oleks imelik, kui küsija küsiks muudkui “mustlased”, “mustlased” ja vastaja vastaks “romad”, “romad”. Aga juhtlõiku panime “mustlased” ja otsustasime ka, et juurutama neid “romasid” ei hakka – kui neist peaks loo kirjutama mõni meie reporter, siis jääb “mustlased”. Selgituse panime kõnealuse intervjuu alla selleks, et lugeja üldse aru saaks, kellest on jutt. Aga muide, see poliitkorrektne “roma” oli meil toimetuses korra jutuks juba paari aasta eest, et mingid eksperdid pidavat nõudma. Jäime selle koha pealt täitsa rahulikuks. Mida soovin ka kõigile teistele.